-
1 никогда
мест. нар.mai; giammai уст.никогда не поверю — non ci crederò mai; non posso crederciбодр как никогда — arzillo quanto / come mai ( о старике); energico come non è mai stato -
2 eat up
phrvt1) infml2) infml3) infmlThey'll eat up almost anything you tell them — Они поверят всему, что ты им ни скажешь
4) infmlYou shouldn't have put the new teacher in charge of that class, they'll eat him up — Не следовало бы посылать нового учителя в этот класс. Они его до инфаркта доведут
5) taboo slThat day I thought she was going to eat you up. And now you tell me it all went flooey. What's the matter? I can't believe she wouldn't put out — В тот день я думал, что она готова отсосать у тебя. А сейчас ты мне говоришь, что все сорвалось. В чем дело? Я никогда не поверю, что она не захотела тебе дать
-
3 get along
I phrvi infmlII interj infmlI think I'll be getting along now — Ну, я пошел
Get along! She wouldn't be seen dead in a skirt that short — Да брось ты! Я никогда не поверю, что она наденет такую короткую юбку
-
4 go flooey
expr AmE infmlI just hope everything doesn't go flooey at the last minute — Я просто надеюсь, что в последнюю минуту ничто не сорвется
That day I thought she was going to eat you up. And now you tell me it all went flooey. What's the matter? I can't believe she wouldn't put out — В тот день я думал, что она готова отсосать у тебя. А сейчас ты мне говоришь, что все сорвалось. В чем дело? Я никогда не поверю, что она не захотела тебе дать
-
5 peeve
I n infml esp AmE II vt AmE infmlI don't believe you'll ever be able to peeve that boy — Я никогда не поверю, что ты можешь обидеть этого парня
-
6 put out
I phrvi sl1)The only GI who deserves criticizing is the one who isn't putting out — Критиковали только тех солдат, которые не проявляли усердия по службе
2) tabooShe acts like she's a real lady but she puts out for him all right — Она строит из себя светскую даму, но дает ему только так
What do you mean no? We've been to the theater, you've had a good dinner, why don't you put out? — Что значит нет? Я сводил тебя в театр, ты прекрасно пообедала, а сейчас ты не хочешь ложиться со мной в постель
II phrvt infmlThat day I thought she was going to eat you up. And now you tell me it all went flooey. What's the matter? I can't believe she wouldn't put out — В тот день я думал, что она готова отсосать у тебя. А сейчас ты мне говоришь, что все сорвалось. В чем дело? Я никогда не поверю, что она не захотела тебе дать
1)2)Would it put you out to lend me some money until Friday? — Вы не могли бы одолжить мне денег до пятницы?
3)4) AmE -
7 that'll be the day
expr excl infml"You'll come crawling to me in the end!" "That'll be the day!" — "Ты еще приползешь ко мне" - "Навряд ли"
"He invites us all to a party at his own house" "That'll be the day!" — "Он приглашает нас всех к себе домой" - "Не может быть!"
The new dictionary of modern spoken language > that'll be the day
-
8 won't etc wash
expr infmlHis story just won't wash with me — Я никогда не поверю тому, что он говорит
This is an interesting theory but it just won't wash — Это довольно интересная теория, но она не выдерживает критики
The new dictionary of modern spoken language > won't etc wash
-
9 have been and gone and done it
разг.(have been and gone and done (made, etc.) it)натворить, наделать дел; см. тж. have gone and done itYou haven't been and gone and done it really? (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. VII) — Никогда не поверю, чтобы вы могли наделать таких дел!
Mrs. Parker-Jennings (Indignantly): "You've been and gone and made another old fool of yourself, Jennings." (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act III) — Миссис Паркер - Дженнингс (возмущенно): "Что вы только натворили, Дженнингс! Опять сваляли дурака!"
Large English-Russian phrasebook > have been and gone and done it
-
10 nemūžam neticēšu
-
11 favour
To do someone a favour — оказать кому-либо услугу, сделать одолжение: Do me a favour, will you, and collect the dry cleaning while you're in town. — Сделай одолжение, забери вещи из химчистки, пока ты в городе. Фраза do me a favour!, однако, значит «пожалуйста, избавь меня от этих россказней», «уж не думаешь ли ты, что я поверю в это?», «что за нелепое предположение!».Your husband a financial advisor? Do me a favour! He just sells insurance. — Твой муж — финансовый советник? Что за абсурд! Он всего лишь продаёт страховку.
You say she's had a win on the lottery? Do me a favour! She's never bought a ticket in her life. — Ты говоришь, она выиграла в лотерею? Что за чушь! Она никогда в жизни не купила ни одного лотерейного билета.
-
12 when hell freezes
разг.никогда; ≈ когда рак свистнет, после дождичка в четвергI'll believe you when hell freezes over. (DAI) — я вам ни за что на свете не поверю.
См. также в других словарях:
НИКОГДА — НИКОГДА, местоим. Ни в какое время, ни при каких обстоятельствах. Н. там не бывал. Н. не поверю. • Как никогда как ни в какое другое время, как ни при каких других обстоятельствах. Бодр как никогда. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
Раубаль, Гели — Ангелика (Гели) Мария Раубаль Angelika (Geli) Maria Raubal Имя при рождении: Ангелика Мария Раубаль Дата рождения: 4 июня 1908(1908 06 04) … Википедия
Раубаль — Раубаль, Гели Ангелика (Гели) Мария Раубаль Angelika (Geli) Maria Raubal Имя при рождении: Ангелика Мария Раубаль Дата рождения … Википедия
Персонажное мышление — (character thinking, the third person thinking) философское мышление от имени персонажа, который вступает в сложные отношения неэквивалентности с автором. Поскольку автор философ не просто мыслит, но демонстрирует возможности мысли, он… … Проективный философский словарь
ШЕКСПИР — Удивительно то, что Шекспир действительно очень хорош, несмотря на всех тех людей, которые говорят, что он очень хорош. Роберт Грейвз Чтобы решить, кто написал «Гамлета» Шекспир или Фрэнсис Бэкон, достаточно было после вчерашнего представления… … Сводная энциклопедия афоризмов
Дятлов, Анатолий Степанович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дятлов. Анатолий Степанович Дятлов Дата рождения: 3 марта 1931(1931 03 03) Место рождения: Атаманово … Википедия
Дятлов А. — Дятлов Анатолий Степанович (3 марта 1931 13 декабря 1995) бывший заместитель главного инженера по эксплуатации Чернобыльской АЭС. По официальной (все больше оспариваемой в последнее время) версии признан одним из виновных в аварии на ЧАЭС.… … Википедия
Дятлов, Анатолий — Дятлов Анатолий Степанович (3 марта 1931 13 декабря 1995) бывший заместитель главного инженера по эксплуатации Чернобыльской АЭС. По официальной (все больше оспариваемой в последнее время) версии признан одним из виновных в аварии на ЧАЭС.… … Википедия
Дятлов А. С. — Дятлов Анатолий Степанович (3 марта 1931 13 декабря 1995) бывший заместитель главного инженера по эксплуатации Чернобыльской АЭС. По официальной (все больше оспариваемой в последнее время) версии признан одним из виновных в аварии на ЧАЭС.… … Википедия
Дятлов Анатолий Степанович — (3 марта 1931 13 декабря 1995) бывший заместитель главного инженера по эксплуатации Чернобыльской АЭС. По официальной (все больше оспариваемой в последнее время) версии признан одним из виновных в аварии на ЧАЭС. Биография А. С. Дятлов родился в… … Википедия
клевета́ — ы, ж. Ложное обвинение; заведомо ложный слух, позорящий кого л., а также распространение таких слухов. «Представьте, кричит, какую об вас глупую клевету распустили: уверяют, что вы вашего родного дядюшку отравили». Тургенев, Новь. Чтобы она сама… … Малый академический словарь